Twitter @takagi1+TAKAGI-1のはてなブックマーク+TAKAGI-1 たんぶら
<<2010/02/04 <2010/03/03 || 2010/03/05> 2010/04/01>>
2010/03/04
このYシャツ、生地が薄くて下着の襟のラインが丸分かりなんだよな。スーツを着て、ネクタイを締めていれば、うまく隠れるんだが。
posted at 08:08:47
三井住友銀行に「世界銀行」の文字がある商品のポスターが貼ってあった。教科書の世界でなく、商業の世界で「世界銀行(IBRD)」の文字を見ると、格の違いを感じる。
posted at 08:51:40
日の丸・君が代の強制など何処で行われているんだね。私が見たのは、「日の丸・君が代反対の強制」だよ。
[ Posted Thu, 04 Mar 2010 23:54:57 ]
Twitter / NipponConservative: 日の丸・君が代の強制など何処で行われているんだね。私 … (via qyen) (via ittm) (via makototz) (via windsock) (via kyohei28) (via etecoo)
(via:checcolloyd) (via taichanman) (via yaruo) (via theemitter) (via nicetacks) (via petapeta) (via kml) (via appbank)
舛添発言を最初に知ったのは、TBSの「朝スバッ!」だった。番組では、英語で会見する舛添の映像に、発言の和訳をつけていた。
?
和訳には「谷垣総裁を引きずりおろす」、と書かれていたが、見た瞬間に「怪しい」と感じた。発言をトリミングしたり、悪意的に解釈して偏向報道を垂れ流すのはTBSの得意技だ。
?
気になったのは「引きずりおろす」、という表現だ。いくらなんでも、こんな露骨な発言をするとは信じられない。発言が英語であることをいいことに、下衆な偏向和訳を付けた可能性が高い、とすぐに思った。
?
TBSは夜の報道番組でも同じVTR、同じ和訳を流していたので、今度は発言の英文を聞き取ろうとしたが失敗した。no-risuは流暢な英語は聴きとれない、残念(笑)。
?
発言の英文自体は見つからなかったので、フィナシャル・タイムズがどう伝えているか見てみた。
?
http://www.ft.com/cms/s/0/197d3954-251c-11df-a189-00144feab49a.html
?
(問題部分を抜粋)
Mr Masuzoe added that a change in leadership might be essential to raise Liberal Democratic party support from such ...fatal? levels, suggesting that LDP politicians should move to oust Sadakazu Tanigaki, the current head of the party.
?
(和訳)
舛添氏はさらに、自民党の支持率を現状のような「致命的」な水準から引き揚げるには、執行部の交代が必要かもしれないと言及。現在の谷垣禎一総裁の降板(oust)に向けて自民党政治家は動くべきだと示唆(suggesting)し、「そうすれば、党の改革が可能になる」と付け加えた。
?
この記事から推察すれば、舛添氏は「執行部の交代が必要かもしれない」と話しただけで、ダイレクトに谷垣降ろしを口走ったわけではなさそうだ。記者らはそれを、「谷垣降ろしを示唆した」、と理解したわけだ。
?
もう明白だ。舛添氏は「谷垣総裁を引きずりおろす」、などとは言ってはいないのだ。発言の本質からは、それほど間違った解釈では無いのかもしれない。
?
しかし、言ってもいないことを言ったかのように字幕を付け、そのVTRを繰り返し流すのは捏造・偏向報道である。まして、TBSの和訳からは、明らかに悪意を感じる。
[ Posted Thu, 04 Mar 2010 23:59:08 ]
舛添発言を捏造するTBS:イザ! (via ittm) (via n13i) (via petapeta) (via kml)