GoogleのAI「Gemini」を使用して現代語化しました。
青空文庫図書カード: 夏目漱石 『行人』
現代語化
「どこでもいい。さあ行こう」
「さあさあ」
「二人で行こう。二人きりで」
「どこへ行くの?」
「ちょっとあのエレベーターに乗ってみようんです。二郎と一緒。女には危ないから、お母さんや直ちゃんはやめた方がいいよ。俺たちが乗って、試してみるから」
「直、どうするの?」
「私どうでもいいですよ」
原文 (会話文抽出)
「どこへ行けるんでしょう」
「どこだって構わない。さあ行こう」
「さあさあ」
「二人で行こう。二人ぎりで」
「どこへ行くの」
「何ちょっとあのエレヴェーターへ乗って見るんです。二郎といっしょに。女には剣呑だから、御母さんや直は止した方が好いでしょう。僕らがまあ乗って、試して見ますから」
「直お前どうするい」
「妾はどうでも構いません」