GoogleのAI「Gemini」を使用して現代語化しました。
青空文庫図書カード: 太宰治 『パンドラの匣』
現代語化
「冷やかさないで下さい」
「どこか、間違いはなかったですか?」
「いいえ、とても分かりやすい文章で、こんなのを名文というんじゃないでしょうか」
「迷う方の名文でしょう?」
「通訳となると、やっぱり責任がね、重くなるので、僕は、それはお断りして筆談にしようと思っているんですよ。どうも僕は英語の知識をひけらかしてしまったので、あるいは、通訳として引っ張り出されるかも知れないんです。今さら逃げ隠れることもできず、面倒なことになってしまいましたよ」
原文 (会話文抽出)
「まるでもうこれは、重大な外交文書みたいですね。堂々たるものです。」
「ひやかしちゃいけません。」
「どこか、ミステークがなかったですか?」
「いいえ、とてもわかり易い文章で、こんなのを名文というんじゃないでしょうか。」
「迷うほうのメイブンでしょう?」
「通訳となると、やはり責任がね、重くなりますから、僕は、それはごめんこうむって筆談にしようと思っているんですよ。どうも僕は英語の知識をひけらかしすぎたので、或いは、通訳として引っぱり出されるかも知れないんです。いまさら逃げかくれも出来ず、やっかいな事になっちゃいましたよ。」