多様な未来製作所 TAKAGI-1 みくすと

Twitter: @atene_gakudoTAKAGI-1のはてなブックマーク

<<2018/08/12 <2018/09/08 ||  

2018/09/09

Twitter

Tumblr


プロレスとアイドル、どちらも華やかな業界だ。翻訳によって派手と派手がぶつかり合ってもうてんこもりもてんこもりである。

共感のために文化も翻訳を! とかかげて始めたが、結果的に同席の私としては一つのトピックで二度楽しめる豪華版みたいなありがたい様相であった。

話し合って分かりあって豪華。これが世界の平和ではないか。



- アイドルの話はプロレスの話に翻訳できるか 〜文化にも通訳が必要だ〜 - デイリーポータルZ

[ Posted Sun, 09 Sep 2018 09:41:37 ]

 


何かを好きな人の好きだという話を、私たちは自分には知識がないからと聞くのを遠慮しているのではないか。でも聞けば喜んで話してくれるし面白いことがほとんどだ。

知識のハードルを下げて説明してもらえるという意味で、「通訳」という状況設定は思った以上に機能したと思う。



- アイドルの話はプロレスの話に翻訳できるか 〜文化にも通訳が必要だ〜 - デイリーポータルZ

[ Posted Sun, 09 Sep 2018 09:43:25 ]

 

<<2018/08/12 <2018/09/08 ||  


TAKAGI-1