GoogleのAI「Gemini」を使用して現代語化しました。
青空文庫図書カード: 谷崎潤一郎 『痴人の愛』
現代語化
「ダメダメ」
「教え方がほんとに熱心ですよね。こういう先生じゃなきゃ」
「本当にね、シュレムスカヤ先生はとっても熱心なのよ。日本の先生だとそうはいかないけど、西洋の方は女性でもキチンとしていて、気持ちがいいわ。それにね、授業中はずっと稽古を続けてて、1時間とか2時間でもぜーんぜん休憩しないの。こんな暑いのに、普通はバテると思うんだけど、アイスクリームを差し上げても、授業中は要らないって言って、絶対食べないんだって」
「まあ、よく疲れないわね」
「西洋の方は体が丈夫だから、私たちとは違うのよ。…でも考えてみると可哀想よね。もとは伯爵の奥さんで、何不自由なく暮らしてたのに、革命のせいでこんなことまでするようになったんだから」
原文 (会話文抽出)
「No!」
「No good!」
「教え方が実に熱心でいらっしゃいますのね、あれでなければいけませんわ」
「ほんとうにね、シュレムスカヤ先生はそりゃ熱心でいらっしゃいますの。日本人の先生方だとどうしてもああは参りませんけれど、西洋の方はたとい御婦人でも、其処はキチンとしていらしって、全く気持がようございますのよ。そしてあの通り授業の間は一時間でも二時間でも、ちっともお休みにならないで稽古をおつづけになるのですから、この暑いのにお大抵ではあるまいと思って、アイスクリームでも差上げようかと申すのですけれど、時間の間は何も要らないと仰っしゃって、決して召し上らないんですの」
「まあ、よくそれでおくたびれになりませんのね」
「西洋の方は体が出来ていらっしゃるから、わたくし共とは違いますのね。―――でも考えるとお気の毒な方でございますわ、もとは伯爵の奥様で、何不自由なくお暮らしになっていらしったのが、革命のためにこう云う事までなさるようになったのですから。―――」