谷崎潤一郎 『痴人の愛』 「いいえ、そんなことはありません、あの児は…

GoogleのAI「Gemini」を使用して現代語化しました。


青空文庫図書カード: 谷崎潤一郎 『痴人の愛』

現代語化

「いえ、そんなことないです。あの子はすごく頭がいいです。よくできますよ」
「そうですね、あの子は賢い子です。でもわりには英語ができないように思います。読めることは読めますけど、日本語に訳したり文法を説明したりするのが…」
「それはあなたの考え方が間違ってるからですよ」
「日本人はみんな文法や翻訳を重視します。でもそれは一番ダメなんです。あなた英語を習うときは、絶対に文法を考えたり翻訳したりしちゃいけません。英語のまま何回も何回も読みなさい。それが一番いいんです。ナオミさんは発音がきれいだし、読むのも上手ですから、そのうち絶対に上達しますよ」

原文 (会話文抽出)

「いいえ、そんなことはありません、あの児はなかなか賢い児です。よく出来ます」
「そうです、あの児は賢い児です、しかしその割りに余り英語がよく出来ないと思います。読むことだけは読みますけれど、日本語に飜訳することや、文法を解釈することなどが、………」
「いや、それはあなたがいけません、あなたの考が違っています」
「日本の人、みな文法やトランスレーションを考えます。けれどもそれは一番悪い。あなた英語を習います時、決して決して頭の中で文法を考えてはいけません、トランスレートしてはいけません。英語のままで何度も何度も読んで見ること、それが一等よろしいです。ナオミさんは大変発音が美しい。そしてリーディングが上手ですから、今にきっと巧くなります」


青空文庫現代語化 Home リスト