GoogleのAI「Gemini」を使用して現代語化しました。
青空文庫図書カード: 宮本百合子 『道標』
現代語化
「それでね……」
「手術したい?」
「ヤー・ソフセム・ニェ・ハチュー」
「あんたは手術しなくていい」
「フロムゴリド教授がちゃんと治してくれた。脂っこいの控えろよ。ウォッカもダメだ。分かった?」
「ナターシャ、嬉しすぎてどうしたらいいかわかんない!」
「手術怖かったんだもん」
「そりゃそうだよ」
「私も手術嫌い」
原文 (会話文抽出)
「――痛む(ボーリノ)」
「さて…………」
「あなたは手術をのぞんでいますか?」
「ヤー・ソフセム・ニェ・ハチュー(わたしは全然のぞんでいません)」
「あなたに手術の必要はありません」
「フロムゴリド教授はあなたをよく治療しました。あんまり脂っこいものを食べなさるな。ウォツカは一滴もいけませんよ。いいですね」
「ナターシャ、どんなにわたしがうれしいか察して頂戴!」
「わたしは手術を恐れていたんだもの」
「まったくですよ」
「わたしも手術はきらいです」