GoogleのAI「Gemini」を使用して現代語化しました。
青空文庫図書カード: 宮本百合子 『二つの庭』
現代語化
「ああ。あのレーニンですか」
「頼まれて仕方なくやったんですがね。自分には合わないけどやってみたら面白くて、つまらない文学よりよっぽどためになったし、面白かった」
「でも、あのタイトル、なんだか文学っぽくないですか」
「一歩は前へ、二歩は後へ」
「どっちに進めばいいかわからないみたいですね」
「オブローモフですよ、これじゃ」
原文 (会話文抽出)
「あなたにしちゃ珍しいもの訳したんですね」
「ああ。あのレーニンですか」
「是非ってたのまれましてね。柄にないもんだがやってみたんです。やってみると、面白いですね、文学の下らないものよりよっぽどためになったし、面白かった」
「でも、あの題、何だか文学くさいじゃありませんか」
「一歩は前へ、二歩は後へ」
「どっちへゆくんだかわからないみたいだわ」
「オブローモフだ、これじゃ」