GoogleのAI「Gemini」を使用して現代語化しました。
青空文庫図書カード: 中里介山 『大菩薩峠』
現代語化
「「お前、あっちの寮に行くって嘘だろ」」
「「いいえ」」
「「寮に赤ちゃん見に行くって言っておいて、お前、時々、駒井さんちに行ってるらしいな」」
「「そんなことありません」」
「「ないわけないだろ。あそこに行くなよ。お前の身のためにならないから、これから禁止する」」
「「あそこには友達がいるんですけど……」」
「「その友達が悪いんだ。お前がその友達と付き合ってると、お前だけじゃなくて、俺やこの殿様の評判も悪くなる。だから、今まではいいけど、これからは縁を切れ。会っても話しかけるな。俺がお前を止めるのは、もう少ししたらわかる。危なかったって、後で気付くよ。意地悪で言ってるわけじゃないんだ」」
原文 (会話文抽出)
「あの、御用向きは何でございましょう」
「お前、あのお長屋へ行くというのは嘘だろう」
「いいえ」
「お長屋へあの乳呑子を見に行くと言っておいて、お前は時々、駒井様のお邸へ遊びに行くそうな」
「左様なことはござりませぬ」
「あってはなりませぬ、あのお邸へ遊びに行くことは、お前のためになりませぬ故、これからさしとめまする」
「あのお邸には、わたしのお友達がおりまするものでございますから……」
「そのお友達がいけませぬ、そのお友達とお前が附合っていると、お前の身の上ばかりではない、わたしの身の上も、こちらの殿様のお身の上までも汚れるようなことが出来まする、それ故、今までのことはぜひもないが、これからはプッツリと縁を切って、途中で会っても口を利かないようにしなければなりませぬ。わたしがこういってお前をさしとめるわけは、もう少したてば、きっとわかって参ります、なるほど危ないことであったと、お前はあとから気がついてくるでありましょう。わたしは意地悪くお前にこんなことを言うのではありませぬ」